Kihívás: Helyesírási teszt! Melyik regénycímet írtuk le hibátlanul? Próbáld meg 20 másodperc alatt megfejteni!


Ez a helyesírási próbateszt húsz filmes címet tartalmaz: csupán egyetlen egy van közöttük, ami helyesen szerepel, míg a többi mind hibásan íródott!

Fedezze fel a mai helyesírási teszt izgalmas kihívását, amely arra bíztatja, hogy villámgyorsan találja meg az egyetlen hibátlan címet a sok helytelen között! Az alábbiakban regénycímeket mutatunk be, és már három példát is láthatott arra, hogy mire számíthat: nyelvtani és helyesírási hibák rontják el mindegyik címét. De figyeljen, mert a húsz cím között ott rejtőzik egy, amelyik helyesen van megírva! Ha címenként egy másodpercet biztosítunk, vajon sikerül megtalálnia a helyeset? Ne habozzon, indítsa el a visszaszámlálót! Az óra 20 másodperc múlva hangos ketyegéssel jelzi, hogy lejárt az idő. A teljes rejtvényt a videó alatt találja!

Sokan aggódunk amiatt, hogyha a feladvány alá közvetlenül elhelyezzük a megoldást, az esetleg elronthatja mások szórakozását. Képzeld csak el, ha valaki túl gyorsan lapoz, és máris a helyes válaszra bukkan! Ezért most, hogy elkerüljük a poén lelövését, egy helykitöltéses, céltudatos, véletlenszerű zenei videót kínálunk.

Kezdjük azzal, hogy a magyar irodalmi művek címének írásmódját érdemes tisztázni: a magyar nyelvben csupán az első szót és a tulajdonneveket szokás nagybetűvel írni, míg az angol nyelvben a fontosabb szavak is nagy kezdőbetűt kapnak. Például a „csillag” és a „rengeteg” köznevek, így nem szükséges őket nagybetűvel kezdeni. Íme a korábban hibásan írt címek helyes formája:

A Szindbád és az Abigél esetében tulajdonneveket írtunk rosszul, A gólyakalifánál és Jadviga párnájánál a j-ly problematikájával próbáltuk megzavarni önt, az összetett szavakat pedig a regénycímekben is egybeírjuk, tehát a régimódi, a családregény, az esőisten és a tüskevár írásmódok a helyesek. Több címben a mással- vagy magánhangzók hosszúságát rontottuk el (Állítsátok, víg), A gyertyák csonkig égnek címében pedig a csonkig ég kifejezést rontottuk el egyetlen betű átírásával. Az egyetlen nem magyar, hanem latin nyelvű regénycím is rosszul szerepelt a rejtvényben: a Harmonia nyilván nem hosszú ó a latinban, és a caelestis első magánhangzója sem egy sima e, hanem egy æ.

Természetesen! Kosztolányi Dezső 1926-os regénye a "Pál utcai fiúk" volt. Esetleg más információra is szükséged van a művel vagy a szerzővel kapcsolatban?

Related posts